ひ [hi] = slunce, den
Pozdravy atd:
お | は | よ | う | 。 | Dobré ráno. - je užíváno mezi přáteli | |||||
o | ha | jo | u | |||||||
[ohajó] | ||||||||||
お | は | よ | う | ご | ざ | い | ま | す | 。 | Dobré ráno. (zdvořile) - říkáme to těm, kterým by jsme v češtině vykali |
o | ha | jo | u | go | za | i | ma | su | ||
[ohajó gozaimasu] | ||||||||||
こ | ん | に | ち | は | 。 | Dobré odpoledne. | ||||
ko | n | ni | či | ha | ||||||
[konničiwa] | ||||||||||
こ | ん | ば | ん | は | 。 | Dobrý večer. (tedy nevím, proč je tam místo znaku pro wa znak pro ha, ale opravdu to tam v knížce je) | ||||
ko | n | ba | n | ha | ||||||
[konbanwa] | ||||||||||
お | や | す | み | な | さ | い | dobrou noc | |||
o | ja | su | mi | na | sa | i | ||||
[ojasuminasai] | ||||||||||
さ | よ | う | な | ら | naschledanou - spíše ve smyslu sbohem, loučíme se na delší dobu, neví se, kdy se zas setkají, pokud vůbec někdy se zas setkají | |||||
sa | jo | u | na | ra | ||||||
[sayónara] | ||||||||||
あ | り | が | と | う | děkuji | |||||
a | ri | ga | to | u | ||||||
[arigató] | ||||||||||
あ | り | が | と | う | ご | ざ | い | ま | す | děkuji (zdvořile) |
a | ri | ga | to | u | go | za | i | ma | su | |
[arigató gozaimasu] | ||||||||||
す | み | ま | せ | ん | promíňte, je mi líto, omlouvám se | |||||
su | mi | ma | se | n | ||||||
[sumimasen] | ||||||||||
い | い | え | ne, vůbec ne | |||||||
i | i | e | ||||||||
[íé] |
Ahoj. Jenom k "konničiwa" a "konbanwa" - místo znaku "wa" je tam "ha" jako partikule - takové konničiwa je vlastně složené kono niči wa - tento den (co se týče tohoto dne), proto se tam zachoval znak "ha" ne jako slabika "ha", ale jako partikule "wa" (značící se znakem pro "ha")... stejně to bude i u konbanwa...
OdpovědětVymazatjéé díky moc za vysvětlení :-) To jsem nevěděla, že je to složenia. Ono to moje samostudium je občas potíž...
OdpovědětVymazat