ひ [hi] = slunce, den 
Pozdravy atd: 
| お | は | よ | う | 。 | Dobré ráno. - je užíváno mezi přáteli | |||||
| o | ha | jo | u | |||||||
| [ohajó] | ||||||||||
| お | は | よ | う | ご | ざ | い | ま | す | 。 | Dobré ráno. (zdvořile) - říkáme to těm, kterým by jsme v češtině vykali | 
| o | ha | jo | u | go | za | i | ma | su | ||
| [ohajó gozaimasu] | ||||||||||
| こ | ん | に | ち | は | 。 | Dobré odpoledne. | ||||
| ko | n | ni | či | ha | ||||||
| [konničiwa] | ||||||||||
| こ | ん | ば | ん | は | 。 | Dobrý večer. (tedy nevím, proč je tam místo znaku pro wa znak pro ha, ale opravdu to tam v knížce je) | ||||
| ko | n | ba | n | ha | ||||||
| [konbanwa] | ||||||||||
| お | や | す | み | な | さ | い | dobrou noc | |||
| o | ja | su | mi | na | sa | i | ||||
| [ojasuminasai] | ||||||||||
| さ | よ | う | な | ら | naschledanou - spíše ve smyslu sbohem, loučíme se na delší dobu, neví se, kdy se zas setkají, pokud vůbec někdy se zas setkají | |||||
| sa | jo | u | na | ra | ||||||
| [sayónara] | ||||||||||
| あ | り | が | と | う | děkuji | |||||
| a | ri | ga | to | u | ||||||
| [arigató] | ||||||||||
| あ | り | が | と | う | ご | ざ | い | ま | す | děkuji (zdvořile) | 
| a | ri | ga | to | u | go | za | i | ma | su | |
| [arigató gozaimasu] | ||||||||||
| す | み | ま | せ | ん | promíňte, je mi líto, omlouvám se | |||||
| su | mi | ma | se | n | ||||||
| [sumimasen] | ||||||||||
| い | い | え | ne, vůbec ne | |||||||
| i | i | e | ||||||||
| [íé] | ||||||||||
Ahoj. Jenom k "konničiwa" a "konbanwa" - místo znaku "wa" je tam "ha" jako partikule - takové konničiwa je vlastně složené kono niči wa - tento den (co se týče tohoto dne), proto se tam zachoval znak "ha" ne jako slabika "ha", ale jako partikule "wa" (značící se znakem pro "ha")... stejně to bude i u konbanwa...
OdpovědětVymazatjéé díky moc za vysvětlení :-) To jsem nevěděla, že je to složenia. Ono to moje samostudium je občas potíž...
OdpovědětVymazat